more: en feminina, en masculino


it also feels important to note that i think that my feelings about Spanish pronouns, gender, and not passing will likely change over time. as my feelings about these topics in relation to English have evolved, so shall these! i am not anywhere near fluent in Spanish yet, and so i don’t yet think in that language*.

i am excited to become more fluent because it will give me more chance to share narratives with other trans/genderqueer Spanish speakers the world over. i’d bet you at least fifty dollars of some political bank roll that other Spanish-speaking kweerbos have done some writing on these topics. now i just need to be fluent enough to find them!

as a writer (and a second-generation one, at that!), i believe fiercely that the language we use is imbued with its own cultural components, and that this is part of why it is so important to be intentional about the ways in which we communicate.

*altho i have since my teens dreamt in Spanish, and occasionally find myself interspersing Spanish words or pronunciation/accent with English, particularly in the period of days after one of these very intense dreams.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: